可憐的海鸚|雖然海鸚(Atlantic Puffin)因其可愛樣貌在西歐十分受歡迎,不過卻並不是幸福的象徵,更甚者時至今日北方維京人更以海鸚作為糧食食用。 |
⇢ 毛里裘斯(2007)重新 把四幅渡渡鳥繪畫印成 郵票,其中一幅係1601年 刊登在荷蘭《海爾德蘭 期刊》(Journal of Gelderland)上。 |
除了詩篇還有古老的俚語,有關於雀鳥而又經常地使用的其中之一「As dead as a Dodo」(徹底過時),故事原於位處西印度洋的毛里裘斯在十六世紀初被葡萄牙人發現,人類隨即帶同外地生物向島上殖民,由於毛里裘斯遠離非洲大陸,島上生存不少特有生物,不會飛的渡渡鳥(The Dodo)渡渡鳥是其一,因其原先沒有其他天敵,在人類帶來外來生物後他們受到嚴重威脅,最終自發現毛里裘斯不足一世紀渡渡鳥正式滅絕,這句俚語也因此而生。除了俚語,渡渡鳥更為人認識的是在《愛麗絲夢遊仙境》一書中出現。
上一段提到《愛麗絲夢遊仙境》,不論東西的民間故事都有關於雀鳥。例如說鴛鴦(Mandarin Duck)早就出現在中國和日本古代詩辭和文學作品中,多數是以作比擬恩愛夫妻,而西方則以疣鼻天鵝(Mute Swan)來形容同一樣的事物。在不少東西方的愛情故事中,喜鵲(Eurasian Magpie) 和家燕(Barn Swallow)也是常客,其一夫一妻的習性令東方認定家燕和喜鵲為吉祥雀鳥,而西方則覺得白鸛在屋簷上築巢有幸福感覺。這似乎是另外的一堆故事,我們不妨日後整理好再說。 |